Al-Mutaffifin (المطففين)
Bacaan Penuh Al-Mutaffifin
ﺑﲐﺴﱹﻢﲌ ﭐﴦﴥﴤﲘ ﭐﻟﺮﲄﺣﱹﻤﱧ﮳ﻦﲌ ﭐﻟﺮﲄﺣﲔﻴﻢﲌ
ﻭﱺﻳﱦﻞﱙ ﻟﱊﲘﻠﱀﻤﱨﻄﱔﻔﱊﲘﻔﲘﻴﻦﱺ ﳁﳃﳀ
- Kecelakaan besar bagi orang-orang yang curang (dalam timbangan dan sukatan),
ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﺇﲐﺫﱧﺍ ﭐﻛﱓﺘﱧﺎﻟﱂﻮﺍﲯ ﻋﱺﻠﱁﻰ ﭐﻟﻨﱱﺎﺱﲜ ﻳﱧﺴﱹﺘﱧﻮﱹﻓﱂﻮﻥﱧ ﳁﳄﳀ
- Iaitu mereka yang apabila menerima sukatan (gantang cupak) dari orang lain mereka mengambilnya dengan cukup,
ﻭﱺﺇﲐﺫﱧﺍ ﻛﱔﺎﻟﱂﻮﻫﱻﻢﱦ ﺃﱁﻭ ﻭﲄﺯﱺﻧﱨﻮﻫﱻﻢﱦ ﻳﱨﺨﱹﺴﲔﺮﱻﻭﻥﱧ ﳁﳅﳀ
- Dan (sebaliknya) apabila mereka menyukat atau menimbang untuk orang lain, mereka kurangi.
ﺃﱁﵖﱔﵐ ﻳﱧﻈﱕﻦﲅ ﺃﱂﻭﳖﻟﱁﳌﴣﲐﻚﱔ ﺃﱁﻧﱱﻬﱻﻢ ﻣﱱﺒﱦﻌﱨﻮﺛﱂﻮﻥﱧ ﳁﳆﳀ
- Tidakkah mereka menyangka bahawa mereka akan dibangkitkan (hidup semula sesudah mati)?
ﻟﲘﻴﱧﻮﱹﻡﲍ ﻋﱺﻈﲔﻴﻢﲎ ﳁﳇﳀ
- Pada hari (kiamat) yang amat besar (huru-haranya),
ﻳﱧﻮﱹﻡﱧ ﻳﱧﻘﱂﻮﻡﱨ ﭐﻟﻨﱱﺎﺱﱻ ﻟﲘﺮﱺﺏﲃﲌ ﭐﻟﱀﻌﱧ﮳ﻠﱁﻤﲘﻴﻦﱺ ﳁﳈﳀ
- Hari berdiri manusia untuk mengadap Tuhan sekalian alam?
ﻛﱔﵝﱋﵚ ﺇﲐﻥﱱ ﻛﲔﺘﱧ﮳ﺐﱺ ﭐﻟﱀﻔﱂﺠﲄﺎﺭﲌ ﻟﱁﻔﲘﻰ ﺳﲔﺠﲃﲌﻴﻦﲎ ﳁﳉﳀ
- Tidak sepatutnya (mereka melakukan perbuatan yang salah itu dan melalaikan hari akhirat)! Sesungguhnya "kitab suratan amal" orang-orang yang berdosa itu (didaftarkan) dalam "Sijjiin".
ﻭﱺﻣﱧﺂ ﺃﱁﺩﱦﺭﱺﯨﻚﱔ ﻣﱧﺎ ﺳﲔﺠﲃﲌﻴﻦﱿ ﳁﳊﳀ
- Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui: apa dia "Sijjiin" itu,
ﻛﲔﺘﱧ﮳ﺐﱿ ﻣﱱﺮﱹﻗﱂﻮﻡﱬ ﳁﳋﳀ
- Ialah (tempat simpanan) kitab catitan yang jelas nyata, (yang menghimpunkan amalan orang-orang yang berdosa).
ﻭﱺﻳﱦﻞﱙ ﻳﱧﻮﱹﻣﱧﴣﲐﺬﲚ ﻟﱊﲘﻠﱀﻤﱨﻜﱔﺬﱝﲘﺑﲐﻴﻦﱺ ﳁﳂﳃﳀ
- Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan -
ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﻳﱨﻜﱔﺬﱝﲘﺑﱨﻮﻥﱧ ﺑﲐﻴﱧﻮﱹﻡﲌ ﭐﻟﺪﲃﲘﻳﻦﲌ ﳁﳃﳃﳀ
- Iaitu mereka yang mendustakan hari pembalasan.
ﻭﱺﻣﱧﺎ ﻳﱨﻜﱔﺬﱝﲘﺏﱻ ﺑﲐﻪﲘﲶﳒ ﺇﲐﵖﱞﵐ ﻛﱕﻞﱟ ﻣﱨﻌﱦﺘﱧﺪﲙ ﺃﱁﺛﲘﻴﻢﲍ ﳁﳄﳃﳀ
- Dan tiada yang mendustakannya melainkan tiap-tiap orang yang melampaui batas (kebenaran), lagi amat derhaka!
ﺇﲐﺫﱧﺍ ﺗﱨﺘﱦﻠﱁﻰﳎ ﻋﱺﻠﱁﻴﱦﻪﲘ ﺀﱧﺍﻳﱧ﮳ﺘﱨﻨﱧﺎ ﻗﱁﺎﻝﱔ ﺃﱁﺳﱺ﮳ﻄﲔﻴﺮﱻ ﭐﵖﱓﵑﱁﻭﲄﻟﲘﻴﻦﱺ ﳁﳅﳃﳀ
- (Sehingga) apabila ia dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, ia berkata:" Ini ialah dongeng orang-orang dahulu kala!"
ﻛﱔﵝﱋﵗﲨ ﺑﱧﻞﱓﲮ ﺭﱺﺍﻥﱧ ﻋﱺﻠﱁﻰﳎ ﻗﱂﻠﱂﻮﺑﲐﻬﲌﻢ ﻣﱱﺎ ﻛﱔﺎﻧﱨﻮﺍﲯ ﻳﱧﻜﱓﺴﲔﺒﱨﻮﻥﱧ ﳁﳆﳃﳀ
- Sebenarnya! (Ayat-ayat Kami itu tidak ada cacatnya) bahkan mata hati mereka telah diselaputi kekotoran (dosa), dengan sebab (perbuatan kufur dan maksiat) yang mereka kerjakan.
ﻛﱔﵝﱋﵚ ﺇﲐﻧﱱﻬﱻﻢﱦ ﻋﱺﻦ ﺭﲄﺑﱰﲐﻬﲌﻢﱦ ﻳﱧﻮﱹﻣﱧﴣﲐﺬﲚ ﻟﱋﻤﱧﺤﱹﺠﱻﻮﺑﱨﻮﻥﱧ ﳁﳇﳃﳀ
- Jangan lagi mereka berlaku demikian! (kalau tidak), mereka pada hari itu, tetap terdinding dari (rahmat) Tuhannya.
ﺛﱂﻢﱱ ﺇﲐﻧﱱﻬﱻﻢﱦ ﻟﱁﺼﱺﺎﻟﱂﻮﺍﲯ ﭐﻟﱀﺠﱺﺤﲔﻴﻢﲌ ﳁﳈﳃﳀ
- Kemudian, sesungguhnya mereka akan menderita bakaran neraka.
ﺛﱂﻢﱱ ﻳﱨﻘﱁﺎﻝﱕ ﻫﱺ﮳ﺬﱔﺍ ﭐﻟﱋﺬﲘﻯ ﻛﱕﻨﺘﱨﻢ ﺑﲐﻪﲘﲶ ﺗﱨﻜﱔﺬﱝﲘﺑﱨﻮﻥﱧ ﳁﳉﳃﳀ
- Akhirnya dikatakan (kepada mereka): "Inilah dia (azab seksa) yang kamu dustakan dahulu."
ﻛﱔﵝﱋﵚ ﺇﲐﻥﱱ ﻛﲔﺘﱧ﮳ﺐﱺ ﭐﵖﱓﵑﱁﺑﱦﺮﱺﺍﺭﲌ ﻟﱁﻔﲘﻰ ﻋﲔﻠﱊﲘﻴﱰﲐﻴﻦﱺ ﳁﳊﳃﳀ
- Ingatlah wahai manusia! Sesungguhnya "kitab suratan amal" orang-orang yang berbakti (dengan taat dan amal kebajikan), adalah (didaftarkan) dalam" Illiyiin".
ﻭﱺﻣﱧﺂ ﺃﱁﺩﱦﺭﱺﯨﻚﱔ ﻣﱧﺎ ﻋﲔﻠﱊﲘﻴﱲﻮﻥﱧ ﳁﳋﳃﳀ
- Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui, apa dia "Illiyiin" itu?
ﻛﲔﺘﱧ﮳ﺐﱿ ﻣﱱﺮﱹﻗﱂﻮﻡﱬ ﳁﳂﳄﳀ
- Ialah (tempat simpanan) kitab catitan yang jelas nyata,
ﻳﱧﺸﱓﻬﱺﺪﱻﻩﱨ ﭐﻟﱀﻤﱨﻘﱁﺮﲄﺑﱨﻮﻥﱧ ﳁﳃﳄﳀ
- Yang disaksikan oleh sekumpulan malaikat, yang didampingkan Tuhan di sisinya.
ﺇﲐﻥﱱ ﭐﵖﱓﵑﱁﺑﱦﺮﱺﺍﺭﱺ ﻟﱁﻔﲘﻰ ﻧﱧﻌﲘﻴﻢﲍ ﳁﳄﳄﳀ
- Sesungguhnya orang-orang yang berbakti (dengan taat dan amal kebajikan), tetap berada di dalam Syurga yang penuh nikmat:
ﻋﱺﻠﱁﻰ ﭐﵖﱓﵑﱁﺭﱺﺁﴢﲐﻚﲔ ﻳﱧﻨﻈﱕﺮﱻﻭﻥﱧ ﳁﳅﳄﳀ
- Mereka berehat di atas pelamin-pelamin (yang berhias), sambil melihat (segala keindahan dan kemuliaan yang disediakan untuk mereka di situ).
ﺗﱧﻌﱦﺮﲌﻑﱻ ﻓﲘﻰ ﻭﱻﺟﱻﻮﻫﲔﻬﲌﻢﱦ ﻧﱧﻀﱹﺮﱺﺓﱧ ﭐﻟﻨﱱﻌﲘﻴﻢﲌ ﳁﳆﳄﳀ
- Engkau dapat melihat pada muka mereka: cahaya nikmat yang mereka perolehi.
ﻳﱨﺴﱹﻘﱁﻮﱹﻥﱧ ﻣﲘﻦ ﺭﲄﺣﲔﻴﻖﲎ ﻣﱱﺨﱹﺘﱨﻮﻡﲍ ﳁﳇﳄﳀ
- Mereka diberi minum dari satu minuman yang termeterai bekasnya,
ﺧﲔﺘﱧ﮳ﻤﱨﻪﱨﲵ ﻣﲘﺴﱹﻚﱙﲬ ﻭﱺﻓﲘﻰ ﺫﱧ﮴ﻟﲘﻚﱔ ﻓﱁﻠﱀﻴﱧﺘﱧﻨﱧﺎﻓﱁﺲﲜ ﭐﻟﱀﻤﱨﺘﱧﻨﱧ﮳ﻔﲘﺴﱻﻮﻥﱧ ﳁﳈﳄﳀ
- Meterainya kasturi; - dan untuk (memperolehi nikmat kesenangan) itu hendaknya berlumba-lumba mereka yang ingin merebut kelebihan dan kesenangan;
ﻭﱺﻣﲘﺰﱺﺍﺟﱻﻪﱨﲵ ﻣﲘﻦ ﺗﱧﺴﱹﻨﲘﻴﻢﲍ ﳁﳉﳄﳀ
- Dan campuran minuman itu adalah dari "Tasnim":
ﻋﱺﻴﱦﻨﱫﺎ ﻳﱧﺸﱓﺮﱺﺏﱻ ﺑﲐﻬﱺﺎ ﭐﻟﱀﻤﱨﻘﱁﺮﲄﺑﱨﻮﻥﱧ ﳁﳊﳄﳀ
- laitu matair yang diminum daripadanya oleh orang-orang yang di dampingkan (Tuhan di sisiNya).
ﺇﲐﻥﱱ ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﺃﱁﺟﱹﺮﱺﻣﱨﻮﺍﲯ ﻛﱔﺎﻧﱨﻮﺍﲯ ﻣﲘﻦﱺ ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﺀﱧﺍﻣﱧﻨﱨﻮﺍﲯ ﻳﱧﻀﱹﺤﱺﻜﱕﻮﻥﱧ ﳁﳋﳄﳀ
- Sesungguhnya orang-orang yang derhaka, mereka selalu tertawakan orang-orang yang beriman.
ﻭﱺﺇﲐﺫﱧﺍ ﻣﱧﺮﲅﻭﺍﲯ ﺑﲐﻬﲌﻢﱦ ﻳﱧﺘﱧﻐﱧﺎﻣﱧﺰﱻﻭﻥﱧ ﳁﳂﳅﳀ
- Dan apabila orang-orang yang beriman lalu dekat mereka, mereka mengerling dan memejam celikkan mata sesama sendiri (mencemuhnya).
ﻭﱺﺇﲐﺫﱧﺍ ﭐﻧﻘﱁﻠﱁﺒﱨﻮﳒﺍﲯ ﺇﲐﻟﱁﻰ﮵ ﺃﱁﻫﱹﻠﲘﻬﲌﻢﱨ ﭐﻧﻘﱁﻠﱁﺒﱨﻮﺍﲯ ﻓﱁﻜﲔﻬﲌﻴﻦﱺ ﳁﳃﳅﳀ
- Dan apabila mereka kembali kepada kaum keluarganya, mereka kembali dengan riang gembira;
ﻭﱺﺇﲐﺫﱧﺍ ﺭﱺﺃﱁﻭﱹﻫﱻﻢﱦ ﻗﱁﺎﻟﱂﻮﳒﺍﲯ ﺇﲐﻥﱱ ﻫﱺﳌﺆﱻﵖﱔﵐﳓﺀﲘ ﻟﱁﻀﱺﺂﻟﱌﻮﻥﱧ ﳁﳄﳅﳀ
- Dan apabila mereka melihat orang-orang yang beriman, mereka berkata: "Sesungguhnya orang-orang itu adalah golongan yang sesat!"
ﻭﱺﻣﱧﺂ ﺃﱂﺭﱹﺳﲔﻠﱂﻮﺍﲯ ﻋﱺﻠﱁﻴﱦﻬﲌﻢﱦ ﺣﱺ﮳ﻔﲘﻈﲔﻴﻦﱺ ﳁﳅﳅﳀ
- Pada hal mereka tidak diutus untuk menjaga sesat atau tidaknya orang-orang yang beriman itu!
ﻓﱁﭑﻟﱀﻴﱧﻮﱹﻡﱧ ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﺀﱧﺍﻣﱧﻨﱨﻮﺍﲯ ﻣﲘﻦﱺ ﭐﻟﱀﻜﱕﻔﱋﺎﺭﲌ ﻳﱧﻀﱹﺤﱺﻜﱕﻮﻥﱧ ﳁﳆﳅﳀ
- Maka pada hari ini, orang-orang yang beriman pula tertawakan orang yang kafir itu.
ﻋﱺﻠﱁﻰ ﭐﵖﱓﵑﱁﺭﱺﺁﴢﲐﻚﲔ ﻳﱧﻨﻈﱕﺮﱻﻭﻥﱧ ﳁﳇﳅﳀ
- Sambil mereka berehat di atas pelamin-pelamin (yang berhias), serta melihat (hal yang berlaku kepada musuhnya).
ﻫﱺﻞﱓ ﺛﱂﻮﲃﲌﺏﱺ ﭐﻟﱀﻜﱕﻔﱋﺎﺭﱻ ﻣﱧﺎ ﻛﱔﺎﻧﱨﻮﺍﲯ ﻳﱧﻔﱀﻌﱧﻠﱂﻮﻥﱧ ﳁﳈﳅﳀ
- (Untuk menambahkan kegembiraan mereka, mereka ditanya): "Bukankah orang-orang yang kafir itu telah dibalas akan apa yang mereka telah kerjakan dahulu?"